-
1 diffondere
1. v.t.1) распространять; (lett.) источать2) (divulgare) распространять3) (trasmettere) передавать2. diffondersi v.i.2) (dilungarsi) вдаваться в + acc.; слишком распространяться, растекаться по древу -
2 istilik
Iсущ.1. теплота, тепло:1) вид энергии, создаваемый движением частиц тела (атомов, молекул) и проявляющийся в его нагревании хим. физ. İstiliyin mexaniki ekvivalenti механический эквивалент теплоты, istilik reaksiyası реакция теплоты, istilik ayrılması выделение теплоты, istilik ölçü vahidi единица измерения теплоты, ərimə istiliyi теплота плавления2) нагретое состояние; повышенная, высокая температура чего-л. İstilik yaymaq распространять тепло, günəş şüasının istiliyi тепло солнечных лучей, peçin istiliyi теплота печи3) перен. сердечность, ласка, добрые чувства. Münasibətlərində istilik hiss etmək чувствовать теплоту в отношениях чьих2. разг. температура:1) степень теплоты человеческого тела как показатель состояния здоровья. Xəstənin istiliyi температура больного, yüksək istilik высокая температура, normal istilik нормальная температураIIприл. тепловой, термический:1. относящийся к теплу, теплоте. физ., тех. İstilik seli (axını) тепловой поток, istilik şüaburaxması тепловое излучение, istilik vahidi тепловая единица, istilik dalğaları тепловые волны, istilik prosesi тепловой процесс, istilik enerjisi тепловая энергия, istilik hissiyyatı тепловая чувствительность2. действующий с помощью теплоты. İstilik elektrik stansiyası тепловая электростанция, istilik relesi тепловое реле; istilik xətti тепловой провод; istilik tutumu теплоемкость; istiliyə davamlılıq теплоустойчивость; istilik müalicəsi мед. теплотерапия; istilik itimi теплопотеря; istiliyə dözümlük тех. теплостойкость -
3 diffuse
̘. ̈a.dɪˈfju:s
1. прил.
1) а) разбросанный, распространенный diffused through the air ≈ рассеянный в воздухе б) физ. рассеянный (о свете и т. п.) в) мед. рассеянный diffuse sclerosis ≈ рассеянный склероз
2) несобранный, неорганизованный Syn: ill-organized
3) многословный, расплывчатый Syn: verbose, wordy
2. гл.
1) а) рассеивать( свет, тепло и т. п.) Syn: scatter б) распространять, распылять;
разбрасывать, раскидывать, рассыпать Syn: extend
2) физ. диффундировать( о газах и жидкостях) раскинувшийся, разбросанный рассеянный ( о свете и т. п.) (физическое) диффузный (медицина) разлитой, диффузный многословный - * writer многословный писатель болтливый, говорливый распространять - to * an odour распространять запах - to * learning распространять знания - to * kindness излучать доброту распространяться распылять, рассыпать, разбрызгивать растрачивать, расходовать - to * one's strength растратить силы широко раскидываться( о растении) (физическое) рассеивать (свет и т. п.) (физическое) рассеиваться( о свете и т. п.) (физическое) диффундировать (о газах и жидкостях) (физическое) диспергировать;
распылять diffuse физ. диффундировать (о газах и жидкостях) ~ многословный, расплывчатый ~ распространенный, разбросанный ~ распространять;
to diffuse learning (или knowledge) распространять знания ~ распространять ~ распылять;
рассыпать, разбрасывать ~ рассеивать (свет, тепло и т. п.) ~ рассеянный (о свете и т. п.) ~ распространять;
to diffuse learning (или knowledge) распространять знания -
4 shed
̈ɪʃed I гл.
1) а) ронять, терять;
сбрасывать Trees shed their leaves. ≈ Деревья сбрасывают листья. Animals shed their thicker winter coats. ≈ Животные меняют свой зимний густой мех. They ran down to the sea, shedding clothes as they went. ≈ Они бежали к морю, сбрасывая на ходу одежду. A lorry had shed a load of gravel across the road. ≈ Грузовик случайно высыпал на дорогу гравий, которым он был нагружен. Syn: discard б) избавляться Psychotherapy helped him to shed some of his insecurity. ≈ Психотерапия помогла ему частично избавиться от чувства неуверенности.
2) проливать, лить( слезы, кровь) So muck blood has been shed in this war. ≈ В этой войне было пролито столько крови.
3) распространять;
излучать (свет, тепло и т. п.) ;
испускать, издавать to shed a harsh light ≈ ;
излучать резкий свет ∙ shed on shed upon II сущ.
1) навес, сарай a garden shed ≈ садовый сарай a tool shed ≈ сарай для инструментов Syn: awning, lean-to
2) ангар;
эллинг;
гараж;
база, депо car shed ≈ вагонное депо Syn: hangar, garage
3) поэт. хижина, бедное жилище Syn: hut, cottage
4) электр. юбка( изолятора) навес, сарай - tool * будка для хранения садовых инструментов шед (на звероферме) ангар, эллинг - assembly * сборочный ангар гараж;
депо хижина (электротехника) юбка (изолятора) (текстильное) зев( на ткани) укрывать под навесом, в сарае;
ставить в сарай, гараж проливать, лить (слезы, кровь) - to * floods of tears плакть в три ручья, проливать потоки слез - to * blood пролить кровь - to * tears over smth., smb. оплакивать что-либо, кого-либо - I'll * no tears over him я о нем не заплачу - to * in small drops падать по каплям;
капать, накрапывать излучать (свет, тепло) - the fire *s warmth от костра распространяется тепло проливать (свет) - a clear light was * upon the situation ситуация прояснилась - some light was * on recent events by his statement его заявление пролило некоторый свет на последние события испускать, издавать - to * fragrance испускать аромат - to * sound издавать звук распространять (влияние) - he *s confidence wherever he goes где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности отражать( свет) - to * lustre on smth. придавать блеск чему-либо отбрасывать, отталкивать - an umbrella *s rain зонтик не пропускает воду - cloth that *s water водоотталкивающая ткань ронять (листья) ;
терять (зубы, волосы) - he begins to * teeth у него начинают выпадать зубы - when the trees * their leaves когда деревья теряют листья (зоология) линять;
менять оперение - the cat is *ding кошка линяет( зоология) сбрасывать (кожу, рога, панцирь) - the snake *s its skin змея меняет кожу (зоология) метать, откладывать( икру) - to * the eggs метать икру, нереститься сбрасывать (одежду) - she * her heavy garments она скинула тяжелую одежду - he had * all the vestiges of respectability он отбросил всякие приличия осыпаться, сыпаться( о зерне, листьях) goods ~ =goods yard goods ~ =goods yard yard: goods ~ грузовой двор goods ~ пакгауз goods ~ товарный склад shed ангар;
эллинг;
гараж;
депо ~ навес, сарай ~ проливать, лить (слезы, кровь) ~ распространять;
излучать (свет, тепло и т. п.) ~ (~) ронять, терять (зубы, шерсть, волосы, листья) ;
сбрасывать (одежду, кожу) ~ эл. юбка (изолятора) -
5 diffuse
1. adjective1) рассеянный (о свете и т. п.)2) распространенный, разбросанный3) многословный, расплывчатыйSyn:verbose2. verb1) рассеивать (свет, тепло и т. п.)2) распространять; to diffuse learning (или knowledge) распространять знания3) распылять; рассыпать, разбрасывать4) phys. диффундировать (о газах и жидкостях)Syn:scatter* * *1 (r) раскинувшийся2 (v) распространить; распространять; распространяться; растрачивать; расходовать* * *разбросанный, распространенный* * *[dif·fuse || dɪ'fjuːz] v. распространять, распылять; разбрасывать, рассеивать; диффундировать adj. разбросанный, рассеянный, распространенный, расплывчатый, многословный* * *разлитойраспространитераспространятьсярассеянныйрастрачиватьрасходовать* * *1. прил. 1) а) разбросанный б) физ. рассеянный (о свете и т. п.) в) мед. рассеянный 2) несобранный 3) многословный 2. гл. 1) а) рассеивать (свет, тепло и т. п.) б) распространять, распылять 2) физ. диффундировать (о газах и жидкостях) -
6 radiate
̘. ̈a.ˈreɪdɪɪt
1. прил.
1) радиальный;
расходящийся лучами
2) лучевой;
лучеобразный
2. гл.
1) а) расходиться лучами;
исходить из одной точки Many of the railway lines in England radiate from London. ≈ Многие железные дороги Англии выходят из Лондона. б) перен. распространяться Philanthropy radiates from the home as from a centre. ≈ Филантропия распространилась со своей родины, как из центра излучения.
2) излучать (свет, тепло) ;
излучаться;
испускать лучи тж. физ. When the mist cleared, welcome warmth radiated from the sun. ≈ Туман рассеялся, и солнце снова грело землю своими лучами.
3) перен. сиять, испускать;
лучиться( о глазах и т. п.) ;
распространять Wisdom and goodness radiated from his face. ≈ Его лицо излучало мудрость и доброту. лучистый, расходящийся лучами звездообразный окруженный сиянием (об изображении) излучать (свет, тепло) ;
испускать (лучи) - plutonium *s dangerous emissions плутоний испускает опасные излучения излучаться - the heat that *s from the sun тепло, излучаемое солнцем сиять, лучиться (о глазах и т. п.) - he *s health он пышет здоровьем - her eyes *d love and joy ее глаза лучились /светились/ любовью и счастьем - happiness *s from her eyes ее глаза сияют /лучатся/ счастьем расходиться лучами;
исходить из одной точки (о лучах, линиях) - six avenues * from the square от площади лучами расходятся шесть проспектов распространять - an orator that *s enthusiasm оратор, заражающий ( слушателей) энтузиазмом - she *s happiness wherever she goes она всюду сеет счастье radiate излучать (свет, тепло) ;
сиять (тж. перен.) ;
she radiates health она пышет здоровьем ~ исходить из центра( о лучах) ;
расходиться из центра подобно радиусам ~ расходящийся лучами;
изображенный в ореоле лучей radiate излучать (свет, тепло) ;
сиять (тж. перен.) ;
she radiates health она пышет здоровьем -
7 shed
Iverb(past and past participle shed)1) ронять, терять (зубы, шерсть, волосы, листья); сбрасывать (одежду, кожу)2) проливать, лить (слезы, кровь)3) распространять; излучать (свет, тепло и т. п.)Syn:discardIInoun1) навес, сарай2) ангар; эллинг; гараж; депо3) electr. юбка (изолятора)* * *(v) понижаться; пролить* * *ронять, терять, проливать, лить* * *[ ʃed] n. сарай, навес, ангар, эллинг, гараж, депо, сеновал v. укрывать под навесом, ставить в сарай; проливать, лить; излучать, распространять; сбрасывать, ронять, терять* * *ангаргараждеполитьнавеспроливатьпролитьраспространятьронятьсарайсбрасыватьтерятьхижинашедэллинг* * *I гл. 1) а) ронять б) избавляться 2) проливать, лить (слезы, кровь) 3) распространять; излучать (свет, тепло и т. п.) II сущ. 1) навес 2) ангар; эллинг -
8 propagate
['prɒpəgeɪt]1) Общая лексика: передавать по наследству (качества, свойства), передаваться через среду, передать по наследству, развести, разводить, размножать, размножаться, размножить, размножиться, распространить, распространиться, плодить2) Медицина: репродуцировать, распространяться (напр. об инфекции)3) Техника: проходить (о сигнале), развиваться (о трещине)4) Математика: передаваться, распространять5) Горное дело: распространять (ся)6) Дипломатический термин: пропагандировать (идеи, мысли), выдвигать (что-л.), распространять (что-л.)7) Психология: распространять идеи, распространять идеи (и т. п.), передавать от поколения к поколению (свойства и т. п.)8) Физика: передавать (звук, свет, тепло) на расстояние, распространяться9) Вычислительная техника: проходить11) Автоматика: продвигать, пропускать (напр. волны, сигналы)12) Психоанализ: распространять идеи (и т.п.), передавать от поколения к поколению (свойства и т.п.)13) Макаров: плодиться, передавать от поколения к поколению (свойства и т.п.) -
9 diffuse
[̘. ̈a.dɪˈfju:s]diffuse физ. диффундировать (о газах и жидкостях) diffuse многословный, расплывчатый diffuse распространенный, разбросанный diffuse распространять; to diffuse learning (или knowledge) распространять знания diffuse распространять diffuse распылять; рассыпать, разбрасывать diffuse рассеивать (свет, тепло и т. п.) diffuse рассеянный (о свете и т. п.) diffuse распространять; to diffuse learning (или knowledge) распространять знания -
10 rozprowadzać
глаг.• разводить• раздавать• размещать• распределить• распределять• распространить• распространять• рассылать* * *rozprowadza|ć\rozprowadzaćny несов. 1. разводить;2. (przewodzie) проводить (ток, тепло etc.); 3. размазывать, смазывать; 4. разг. распределять, распространять; ср. rozprowadzić* * *rozprowadzany несов.1) разводи́ть2) ( przewodzić) проводи́ть (ток, тепло и т. п.)3) разма́зывать, сма́зывать -
11 колташ
колташ-ем1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л.Серышым колташ послать письмо;
командировкыш колташ послать в командировку;
фронтыш колташ отправить на фронт;
практикыш колташ направить на практику.
– Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду.
– Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.
2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах)(Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!
3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рукАндрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.
4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л.Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.
5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать(Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.
6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабитьӰштым колташ ослабить ремень.
– Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.
7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л.Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.
Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко» Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.
8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л.Келгыш колташ отпустить глубоко;
ер пундашке колташ отпустить на дно озера.
– Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥ йӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.
9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действоватьМашинам ходыш колташ пустить в ход машину.
Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор.
Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.
10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л.Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.
– Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весымколтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.
11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силойТеве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.
12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья)Вожым колташ пускать корни.
Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.
13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбуУшкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.
14. бросить, швырнуть что-л.Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.
15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух)Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу.
Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В деревне о тебе распространили сплетни.
16. упускать, упустить кого-л.; не использоватьЗинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.» Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.
17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л.Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко» Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.
18. выводить, вывести; уничтожить, стереть– Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.
19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л.Ончыко колташ пропустить вперёд.
Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.
20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л.Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер;
кем вӱдым колта сапоги пропускают воду;
резина токым ок колто резина не пропускает ток.
Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.
21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройстваПуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.
(Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.
22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанциюДелам судыш колташ направить дело в суд.
Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.
23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связиРадио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.
– Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.
24. излучать, излучить что-л.Кече шокшым колта солнце излучает тепло;
кече волгыдым колта солнце излучает свет.
25. давать (употр. для выражениявосхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам)– О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый!
26. употр. как всп. гл. для обозначения завершённости или начала действияМодын колташ проиграть;
нелын колташ проглотить;
луктын колташ выпустить;
поктен колташ прогнать;
шортын колташ заплакать;
шӱшкалтен колташ засвистеть.
Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 колташ
-ем1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л. Серышым колташ послать письмо; командировкыш колташ послать в командировку; фронтыш колташ отправить на фронт; практикыш колташ направить на практику.□ – Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду. – Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах). (Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рук. Андрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л. Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать. (Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабить. Ӱштым колташ ослабить ремень.□ – Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л. Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.□ Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын --- ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко». Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л. Келгыш колташ отпустить глубоко; ер пундашке колташ отпустить на дно озера.□ – Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥйӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действовать. Машинам ходыш колташ пустить в ход машину.□ Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор. Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л. Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.□ – Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весым колтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силой. Теве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья). Вожым колташ пускать корни.□ Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбу. Ушкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.14. бросить, швырнуть что-л. Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух). Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу. Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В. деревне о тебе распространили сплетни.16. упускать, упустить кого-л.; не использовать. Зинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.». Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л. Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко». Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.18. выводить, вывести; уничтожить, стереть. – Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л. Ончыко колташ пропустить вперёд.□ Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л. Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер; кем вӱдым колта сапоги пропускают воду; резина токым ок колто резина не пропускает ток.□ Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройства. Пуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.□ (Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанцию. Делам судыш колташ направить дело в суд.□ Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связи. Радио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.□ – Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.24. излучать, излучить что-л. Кече шокшым колта солнце излучает тепло; кече волгыдым колта солнце излучает свет.25. давать (употр. для выражения восхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам). – О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый! Ср. колталташ II.26. употр. как всп. гл. для обозна-чения завершенности или начала дей-ствия. Модын колташ проиграть; нелын колташ проглотить; луктын колташ выпустить; поктен колташ прогнать; шортын колташ заплакать; шӱшкалтен колташ засвистеть.□ Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.// Колтен шогаш отправлять, высылать, посылать, отпускать, пропускать (постоянно, регулярно). (Ачаже) эргыжым туныкташ шонен, Питерыш эреак оксам колтен шоген. Н. Лекайн. Отец, думая выучить своего сына, регулярно высылал деньги в Питер.◊ Вес тӱняшке колташ отправить на тот свет (убить). Камвочмек, эше кум фашистым вес тӱняшке колтышым. В. Дмитриев. Свалившись, я ещё трёх фашистов отправил на тот свет. -
13 extend
ɪksˈtend гл.
1) а) простирать(ся), тянуть(ся) ;
длиться The forest extends beyond the border. ≈ Лес тянется за границу. The border extends to the river. ≈ Граница тянется до реки. The plateau extends for many miles. ≈ Плато тянется на много миль. The strike has extended over 22 weeks. ≈ Забастовка длилась 22 недели. Syn: reach, stretch б) расширять( о помещении) The way in which this inn had gone on extending. ≈ То, как расширялся этот постоялый двор. в) продолжать, удлинять( о дороге, тропинке, шоссе и т.п.) ;
перен. продлевать, оттягивать( о сроке) We extended the fence to the edge of our property. ≈ Мы продолжили ограду до конца нашего участка. The cold wave extended into March. ≈ Холодная погода продолжалась и в марте. г) воен. рассыпаться цепью, разворачиваться в цепь ∙ Syn: elongate, lengthen, prolong, protract, stretch, widen, continue Ant: contract, narrow, shorten, shrink, terminate, truncate, cut short
2) а) распространять влияние, расширять сферу влияния His power extends over the whole country. ≈ Его влияние распространяется на всю страну. Syn: spread б) оказывать протекцию, покровительство, "брать под крыло" в) оказывать знаки внимания, хорошо относиться к кому-л. To all she smiles extends. ≈ Она всем улыбается.
3) а) протягивать (особенно о руке) It is necessary to parry with the arm a little extended. ≈ Парировать удар нужно немного вытянутой рукой. They extended a warm welcome to us. ≈ Они нас тепло встретили. Now suddenly extending his arms immoderately. ≈ Вот внезапно он страстно протягивает руки (Майкл Найман, "Поцелуй"). Syn: convey б) тянуть, вытягивать, натягивать( проволоку между столбами и т. п.) Syn: stretch, strain в) вытягивать ноги, расслабляться( о человеке)
4) спорт напрягать силы, собираться, делать рывок;
также о животных в цирке, манеже и т.п. The horse is made to extend himself. ≈ Лошадь создана для упражнений. The main interest will be to see how he extends himself on the race-course. ≈ Наиболее интересно будет посмотреть, каких пределов он сможет достичь в забеге.
5) а) писать расшифровку стенографической записи б) писать, выписывать полностью, раскрывая сокращения
6) а) юр. подавать протест б) юр. вступать во владение недвижимым имуществом по праву изъятия за долги протягивать, вытягивать, простирать - to * a helping hand (to) протянуть руку помощи - she *ed both her hands to him она протянула ему обе руки натягивать - to * a rope across the street натянуть канат поперек улицы простираться, тянуться - the garden *s as far as the river сад доходит до самой реки - the road *s for miles and miles дорога тянется на много миль выходить за границы, пределы - his knowledge of Russian does not * beyond small talk его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу /говорить о пустяках/ тянуться, продолжаться - a custom *ing back over many generations обычай, уходящий в глубь поколений - his researches *ed over ten years его научная работа растянулась на десять лет расширять;
удлинять;
растягивать, увеличивать - to * a school building расширить школьное здание - to * the city boundaries расширить границы города - to * a railway line to X довести железнодорожную линию до X - to * the reach (спортивное) увеличить проводку весла (в гребле) ;
увеличить предел досягаемости - by that time the fire had greatly * itself к тому времени огонь сильно распространился расширять, углублять;
усиливать - *ing one's potential through job training расширить свои возможности путем повышения квалификации распространять, расширять - to * power распространить власть - penal consequences cannot be *ed to these activities эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке;
уголовная наказуемость не распространяется на эти действия - his authority was *ed to new departments в его ведение перешли новые отделы распространяться( на что-л.) - his jurisdiction *ed over the whole area его юрисдикция распространилась на всю территорию продлить, оттянуть, удлинить( срок) ;
пролонгировать - to * a visit for another day продлить пребывание на один день - endeavour to get the time *ed until the end of next month усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца длиться, продолжаться - his visit will * from... to... его визит будет продолжаться с... по... - the exhibition will * for a fortnight выставка продлится две недели предоставлять (займы и т. п.) ;
оказывать (услуги и т. п.) - to * credit to customers продавать в кредит - to * aid to the needy оказывать помощь нуждающимся - to * special privilege to smb. ставить кого-л. в привилегированное положение - to * an invitation послать приглашение - to * a warm welcome радушно встречать или приглашать выказывать, выражать (сочувствие и т. п.) ;
проявлять (внимание) - to * good wishes высказывать добрые пожелания, посылать привет - to * thanks выразить благодарность - to * felicitations on /upon/ the birth of a son поздравить с рождением сына выжимать все возможное( из кого-л., чего-л.) - to * a horse гнать лошадь во весь опор - he does not * himself он не выкладывается целиком( в спорте и т. п.) ;
он не надрывается на работе - he could work long and hard without seeming to * himself он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения (техническое) наращивать (трубопровод, кабель, конвейер) (военное) (спортивное) размыкать, рассыпать цепью;
расчленять - *! разомкнись! (команда) - to * one's flank растянуть фланг рассыпаться цепью (специальное) детализировать > to * shorthand notes расшифровать стенограмму extend вытягивать;
натягивать (проволоку между столбами и т. п.) ~ исполнять судебный приказ о производстве оценки имущества должника ~ (обыкн. pass) спорт. напрягать силы ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) ~ переносить запись ~ пересчитывать для получения общей суммы ~ предоставлять ~ предоставлять заем ~ продлевать, пролонгировать ~ продлевать ~ пролонгировать ~ простирать(-ся) ;
тянуть(ся) ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ разносить ~ распространять (влияние) ~ распространять(ся) ~ воен. рассыпать(ся) цепью ~ расширять (дом и т. п.) ;
продолжать (дорогу и т. п.) ;
удлинять, продлить, оттянуть (срок) ~ вчт. расширять ~ расширять ~ увеличивать ~ увеличивать выход продукта добавками, примесями (обыкн. ухудшающими качество) ~ удлинять ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) -
14 verbreiten
(verbréitete, hat verbréitet) vt1) распространять, передавать, сообщать что-л. ( широкому кругу лиц)Die Zeitung verbreitete die Meldung, dass der hohe Besuch abgesagt wird. — Газета распространила сообщение, что визит высокого гостя отменяется.
Diese Meldung wurde über Rundfunk und Fernsehen verbreitet. — Это сообщение было передано по радио и телевидению.
Der Autor sucht in diesem Werk seine Ideen zu verbreiten. — В этом произведении автор стремится распространить свои идеи.
Das ist eine weithin verbreitete Ansicht. — Это широко распространённое мнение.
2) распространять, разносить что-л.; распространять, сбывать что-л.Der junge Mann verbreitete irgendwelche Flugblätter. — Молодой человек распространял какие-то листовки.
Der Wind verbreitet die Samen der Bäume. — Ветер разносит семена деревьев.
Manche Nagetiere verbreiten gefährliche Krankheiten. — Некоторые грызуны разносят опасные болезни [являются распространителями опасных болезней].
Er wurde beschuldigt, Pornografie verbreitet zu haben. — Он был обвинён в распространении порнографии.
Es wird gemunkelt, dass viel Falschgeld verbreitet wurde. — Поговаривают, что было сбыто много фальшивых денег.
3) распространять, испускать, издавать, источать что-л.Der Kachelofen verbreitet eine wohltuende Wärme. — От кафельной печи исходит [распространяется] приятное тепло.
Diese Substanz verbreitete einen merkwürdigen Geruch. — Это вещество испускало странный запах.
Die Blumen verbreiteten einen zarten Duft. — Цветы источали нежный аромат.
Die Lampe verbreitete nur geringe Helligkeit. — От лампы шёл только слабый свет.
4) (sich verbreiten (verbreitete sich, hat sich verbreitet)) распространяться, разноситься, расходиться ( сообщаться окружающему пространству)Das Gerücht verbreitete sich schnell [wie ein Lauffeuer] in der Stadt. — Слух быстро [молниеносно] распространился по городу.
Ein appetitlicher Geruch verbreitete sich im ganzen Haus. — Аппетитный запах разнёсся по всему дому.
5) (sich über etw. (A) verbreiten (высок.)) распространяться, разглагольствовать о чём-л.Er pflegt bei jeder Gelegenheit sich über dieses Thema zu verbreiten. — Он имеет обыкновение при каждом удобном случае разглагольствовать на эту тему.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verbreiten
-
15 ausstrahlen
1. vt 2. vi (h, s)1) излучаться; струиться, изливаться (о свете и т. п.); (радиально) расходиться ( о дорогах)2) перен. воздействовать, распространять своё действие3) мед. распространяться, отдаваться ( о болях)die Herzschmerzen strahlen in den linken Arm aus — боли в сердце отдаются в левой руке -
16 emanare
1. vi (e)исходить, идти2. vt1) испускать, распространять; выпускатьemanare un gradevole aroma — распространять приятный аромат2) выпускать, обнародовать, издаватьemanare un decreto — обнародовать / издать декрет•Syn:Ant:tener in / per sé, assorbire -
17 emanare
emanare 1. vi (e) исходить, идти (от + G) dalla stufa emanava un grato calore -- от печки шло приятное тепло 2. vt 1) испускать, распространять; выпускать emanare un gradevole aroma -- распространять приятный аромат 2) выпускать, обнародовать, издавать emanare un decreto -- обнародовать <издать> декрет -
18 emanare
emanare 1. vi (e) исходить, идти (от + G) dalla stufa emanava un grato calore — от печки шло приятное тепло 2. vt 1) испускать, распространять; выпускать emanare un gradevole aroma — распространять приятный аромат 2) выпускать, обнародовать, издавать emanare un decreto — обнародовать <издать> декрет -
19 emanare
-
20 áraszt
[\árasztott, árasszon, \árasztana] 1. (fényt, illatot stby.) испускать/испустить, источать/ источить, проливать/пролить, разливать/ разлить; (terjeszt) распространять/распространить, költ. лить, струить;a lámpa fényt \áraszt — лампа льёт v. струит свет; illatot \áraszt — испускать/испустить v. распространять/распространить запах; jó illatot \áraszt — благоухать; a virág illatot \áraszt — цветок источает аромат; meleget \áraszt — испускать/испустить тепло; biz. пыхать/пыхнуть; a kályha meleget \áraszt — печь пышет жаром; a nap \árasztotta sugarait — солнце разлило свой лучи; rossz szagot \áraszt — пропахивать/пропахнуть; világosságot \áraszt — проливать/ пролить свет; гореть;erős fényt \áraszt — изливать сильный свет;
2.jóságot \áraszt maga körül — вся его личность дышит добротой; ez a könyv. a múlt szellemét \árasztja — в этой книге чувсвуется дух прошлогоátv.
vminek a levegőjét \árasztja — дышать чём-л.;
См. также в других словарях:
тепло — 1. а/; ср. см. тж. тепловой 1) физ. Энергия, создаваемая беспорядочным движением частиц тела (атомов, молекул и т.п.) и проявляющаяся в его нагревании; теплота 2) Теория тепла. Единицы измерения тепла. 2) Нагретое состояние чего л. (воздуха,… … Словарь многих выражений
тепло — I. ТЕПЛО а; ср. 1. Физ. Энергия, создаваемая беспорядочным движением частиц тела (атомов, молекул и т.п.) и проявляющаяся в его нагревании; теплота (2 зн.). Теория тепла. Единицы измерения тепла. 2. Нагретое состояние чего л. (воздуха, помещения … Энциклопедический словарь
Тепловой насос — Воздушный тепловой насос Тепловой насос устройство для переноса тепловой энергии от источника низкопотенциальной тепловой энергии (с низкой температурой) к потребителю (теплоносителю) с более высокой … Википедия
Энергоэффективность — (Energy Efficiency) Энергоэффективность эффективное, рациональное использование энергии. Программа повышения энергоэффективности и энергосбережения. Энергоэффективность зданий. Содержание >>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ТЕПЛОПРОВОДНОСТЬ — ТЕПЛОПРОВОДНОСТЬ, теплопроводности, мн. нет, жен. (физ.). Свойство тел распространять тепло от более нагретых частей к менее нагретым. Коэффициент теплопроводности. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Испускать — несов. перех. 1. Излучать, распространять (тепло, свет и т.п.). 2. Производить, издавать (звук, вздох и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
испускать — эмитировать, производить, выделять, пускать, фонтанировать, точить, излучать, эмиттировать, лить, распространять, издавать, источать, сочить, струить, изливать, лучить. Ant. поглощать, вбирать Словарь русских синонимов. испускать распространять,… … Словарь синонимов
Оспопрививание — Наблюдение, что перенесшие оспу редко заболевают ею вновь, побуждало человека искать случая заразиться этой болезнью, в ее наиболее легкой форме, и тем предохранить себя от заболевания оспой на будущее время. С этой целью одевали сорочку… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона